"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Неспешно смотрю первую серию первого сезона "Доктора Кто".
Девушка, дебущая по Лондону с пластиковой рукой в руке - уже очень впечатлила. Это не "Твин Пикс", но че-то неуловимо похоже.
Непонятно только, почему доктор назвал Розу Кэнди. Это что-то значит?..
Девушка, дебущая по Лондону с пластиковой рукой в руке - уже очень впечатлила. Это не "Твин Пикс", но че-то неуловимо похоже.
Непонятно только, почему доктор назвал Розу Кэнди. Это что-то значит?..
Вообще-то "кэнди" может быть просто "конфетка".
Это же бритиши, у них свой жаргон, они и ругаются в большинстве случаев не "факинг", а "блади"
Варианта с субтитрами я, к сожалению, не нашел, только дубляж. Вполне верю, что конфетка.
Сейчас попробую посмотреть, что там в оригинале.
Вообще-то там первым словом было "Бежим", потом они треплются, не обращаясь как-то отлично от "ты и я", потом она представляется, и он тоже.