TheMalcolm
"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Я столько раз её критиковал, что было бы нечестно не запостить про ситуацию, где её вариант был лучше.
“M’lady.” The wine was making her head spin. It was hard to think. “Stoneheart. Is that who you mean?” Lord Randyll had spoken of her, back at Maidenpool. “Lady Stoneheart.”
“Some call her that. Some call her other things. The Silent Sister. Mother Merciless. The Hangwoman.”
Я сперва тупо перевёл Mother Merciless как "Безжалостную мать" - и только после сравнения с Виленской допёр, что единственно правильно "Матерь немилосердная" - игра слов, обыгрывание титулования Милосердной Матери, одной из семерых официальных богов Вестероса.

@музыка: ...Так вот, этот самый Джо Билл...

@настроение: рабочее

@темы: переводы