• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
18:52 

Гримасы восприятия

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Полгода, смотря в больших количествах канал Intermezzo (если кто не в курсях - чиста французский канал классической и джазовой музыки) - всё время удивлялся, что они каждый раз перед началом новой программы говорят "...бла-бла-бла на Дожде".
Не то чтобы это меня рвало и колотило, но дёргало и вгоняло в стойку периодически.
И только недавно я допёр.
Это не "на Дожде", это "лив эйч-ди", live HD.

@музыка: intermezzo

@настроение: задумчивое

@темы: околополитическое

20:02 

Secret of Moonacre

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Прелестный фильм-сказка 2009ого года - я изрядно удивился, что до сих пор прошёл мимо меня. Совершенно случайно сегодня увидел на TV-1000.
Сама история на первый взгляд выглядит несколько вторичной, перекликается и с Питером Биглом, и с "Жемчугом проклятых" Екатерины Коути (я пока сегодня не посмотрел на фантлабе, не позозревал, что она наша) - но исходный роман Элизабет Гоудж доказанно написан и издан раньше, в 1946ом - не её вина, что мы его не знаем.
История простая, но трогательная.
Исполнительница главной роли, Дакота Блю Ричардс (по роли ей тринадцать, в жизни было четырнадцать) - очень хороша, я теперь постараюсь её запомнить.
Про дядю Бенджамина я был почти уверен, что это Джейми Ланнистер - собственно, с его кадров я и засел это кино смотреть, отринув желание пойти гулять и по магазинам в последний фактический летний день - но нет, интернет называет другого актёра, Яна Граффада.
Очень удивило, что в титрах значится Тим Кэрри - долго думал, кем он там может быть, грешил даже на молодого Робина де Нуара - ан оказался его отец, Кёр де Нуар.
"Боже, как он постарел!" (c)

@музыка: None

@настроение: приподнятое

@темы: фэнтэзи, кино

18:41 

Уныло-коммуникационное

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
В последнее время количество контактов, которые считают, что я хочу развязать срач (при том, что я сам думаю, что делюсь точкой зрения) - возрастает монотонно.
Чувствую, надо менять что-то в консерватории.

17:09 

Кроссоверное

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Кажется, еще никому не приходило в голову, что Элиза Дулитл - потенциальная родня доктору Айболиту?

17:33 

Оперно-телевизионное

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Так и не пойму: на Западе это сейчас абсолютно так принято, ставить классические оперы непременно в современных костюмах, или это манера канала Mezzo, показывать только такие постановки?
В малых количествах оно и хорошо бы, но когда каждый раз...

@темы: music

16:37 

А вдоль дороги мёртвые с косами стоят - и тишина...

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Внезапно пришло в голову: а не отсылка ли это к "Гамлету"?

21:51 

Обидное и непонятное

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Чёрт, загорелась брошенная в прихожей тряпка. И типа прилично так загорелась, дух основательный пошёл.

Я уже привык, что несколько раз чуть не устроил пожара, выкинув в мусорку недотушенные окурки - это, в общем-то дело святое, виноват так виноват, концепцию ответственности я понимаю - но тут фантастически обидно и непонятно. Я не прихожу домой с горяшей сигаретой, не захожу даже в подъезд, это мой принцип не курить в подъезде. Я не выхожу из дома с горящей сигаретой по тем же соображениям, тушу в комнате.
ТАК КАКОГО ЧЁРТА ЭТА ДРЯНЬ В ПРИХОЖЕЙ МОГЛА ЗАГОРЕТЬСЯ? В полночь, тем более, после того как я часа четыре сидел за компом не вставая и не выходя даже в туалет?
Поневоле поверишь в какую-нибудь мистику.

18:03 

Осознал сходство..

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
...между вудхаузовским лордом Эмсвортом и фонвизинским господином Скотининым.
Сколь много зависит от точки зрения!

@темы: пишу поперёк

19:30 

Bella Ciao

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Сегодня утром я вдруг проснулся,
прощай навек ты, мой дом любииый, ты был прекрасен, навек прощай!
Сегодня утром я вдруг проснулся
И увидал в окно врага!

О партизаны, меня примите,
Прощай навек ты, семья родная, я не вернусь к вам, нет, никогда!
О партизаны, меня примите,
Пусть суждено погибнуть мне.

Пусть суждено мне в бою погибнуть -
Ты меня помни, меня ты помни, не забывай ты, нет!
Пусть суждено мне в бою погибнуть -
Но хоть могилу не забудь!

Похороните в горах высоко -
Прощай, но помни, что был я, жил я, что не напрасно умер я?
Похороните в горах высоко -
И пусть распустится цветок.

Пройдёт прохожий, цветок увидит,
Прощай, прощай ты, но не забудь, но не забудь ты никогда -
Пройдёт прохожий, цветок увидит,
И умилится он цветку.

То будет память о партизане,
Прощай, живи ты, ведь умер я за новый день, что ведь придёт, что ведь придёт!
То будет память о партизане,
Что за свободу храбро пал.

Как-то так.

17:12 

7 дней по 3 позитива

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Ну, будем вымучивать.
1 октября
1. Посмотрел по каналу "Дисней" "Анастасию". Посмеялся над героиней в косоворотке, картузе и двухметровом шарфе, которая едет (в 27ом году ориентировочно) в город Санкт-Петербург. При виде героя ностальгически вспомнил игру the Last Express, там главгер ну в точности такой же, даром что ирландец. В очередной раз остро осознал, какой хороший мультик The Princess and the Frog и какая там классная русская озвучка.
2. Сервер eu.un.nethack.nu наконец нормально настроили, так что я теперь могу видеть, какое у меня место в текущем топе. С ходу, умерев за час, занял пятое.
3. Поставленная с неделю назад порция бражки наконец дошла до кондиции. Восхитительно горький вкус!

@музыка: что-то классическое играет на Intermezzo

@настроение: ироническое

@темы: флэш-моб

18:00 

Вам сперва плохую новость или хорошую?..

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Пару дней назад выбрался наконец в книжный. Набрёл сперва на "Шмяк!" Пратчетта, а потом и на единственный экземпляр переиздания. Обе книги взял не открывая. Придя домой, естественно, начал с английского мэтра, ибо переиздание, как многие знают, я уже и так читал, хоть и не в окончательном виде.
Насладившись очередной историей про командора Ваймса (ни в коем случае не герцога Ваймса и не командора Анкского!), открыл вторую - и пришёл в уныние, ибо по мою душу пришёлся не частый, но и не особо редкий типографский брак: обложку на томике отпечатали вверх ногами, так что Алва с Ричардом впереди, а Леворукий и название сзади.
Не, читать это не мешает - но любимую книгу, тем более докупленную из сентиментальных соображений, хотелось бы видеть, э, в более идеальном виде.
Естественно, я хорошо расстроился - а потом начал просматривать.
Ну и на первой же странице:
"Автор благодарит за оказанную помощь Татьяну Апраксину, Александра Бурдакова, Егора Виноградова, Анну Герасимову, Александра Гинзбурга, Ирину Гейнц, Александра Домогарова, Марину Иваницкую, Дмитрия Касперовича, Дмитрия Кравченко, Даниила Мелинца, Кирилла Назаренко, Юрия Нерсесова, Эвелину Сагалевич, Михаила Слюзберга, Артёма Хачатурянца, Елену Цыганову, Игоря Шауба, Алину Шестыреву, а также Донну Анну ( Lliotar) и Yaneck del Moscu".

"И так мне стало хорошо - приятно, чорт возьми!" ((c) предположительно, Бёрнс)
Даже не только то приятно, что включили, но что один раз в случайном контексте помянутое реальное ФИО Хозяйка запомнила.

Теперь всю книгу хорошо бы внимательно посмотреть на предмет того, какие мои предложения были приняты, а какие нет - но оно пока терпит.

@музыка: Как приятно и забавно, что я очень нравлюсь вам...

@настроение: горделивое

19:12 

к сведению

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
19:44 

Навеяно...

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
...хорошим ностальгическим сайтом kronos.ru/fables/
Я не имел отношения к проекту "Кронос", но несколько лет ошивался на периферии лаборатории покойного, мир его праху, Андрея Петровича Ершова, занимавшегося проблемами школьной информатики - не только в теории, но и на практике, с обучением программированию изрядного количества школьников, многие из которых впоследствии стали прилично-заметными людьми в перестроечной и постперестроечной программистской общности.
Ну, и история по этому поводу.
Вполне естественно, что школьники, даже самые сильные из них, не столько любили программировать, сколько играть в компьютерные игры. С высоты прошедших двадцати лет видно, что работать это им не особо и мешало - но тогда с точки зрения преподов оно выглядело слегка иначе.
И вот в какой-то момент моему другу Жене Налимову, на тот момент студенту четвёртого или пятого курса университета и вполне уже авторитетному преподу школьников - оно надоело. Решил закопать стюардессу и поставил пароль на самую популярную тогда игру на все лабораторные компьютеры, чтоб без его разрешения не совались. Вроде игра эта была пред-Цивилизацией или одним из ранних квестов, но это я уже за давностью лет не скажу.
...Двумя часами позже в лабораторию приходит Женя Чуприянов, тогда кажется восьми-девятиклассник, а впоследствии основатель первой российской компьютерной сети ФИДО (но это уже другая история). Говорит: "Привет!", садится за комп и первым делом запускает ту самую игруху. В комнате дюжина студентов и школьников, которые уже более-менее в курсе ситуации, только пароля не знают - и все навостряют уши.
Игра, вместо того чтобы запуститься, - как велено, спрашивает: "Введите пароль?"
Младший Женя, ни на секунду не задумавшись, вводит три буквы: осторожно, мат.
Игра....запускается, пароль принят.
Оба Жени впадают в глубокий транс, остальная аудитория ржёт как ненормальная.

@музыка: ...Мимо медленное время одиноко проходило....

@настроение: ностальгическое

@темы: врёт как очевидец

18:52 

Один раз Виленская меня сделала.

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Я столько раз её критиковал, что было бы нечестно не запостить про ситуацию, где её вариант был лучше.
“M’lady.” The wine was making her head spin. It was hard to think. “Stoneheart. Is that who you mean?” Lord Randyll had spoken of her, back at Maidenpool. “Lady Stoneheart.”
“Some call her that. Some call her other things. The Silent Sister. Mother Merciless. The Hangwoman.”
Я сперва тупо перевёл Mother Merciless как "Безжалостную мать" - и только после сравнения с Виленской допёр, что единственно правильно "Матерь немилосердная" - игра слов, обыгрывание титулования Милосердной Матери, одной из семерых официальных богов Вестероса.

@музыка: ...Так вот, этот самый Джо Билл...

@настроение: рабочее

@темы: переводы

20:06 

Гурманское

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Задумался о выборе между сырой капустой и шербетом.
Первое как-то лучше идёт.

18:39 

Почему одинокому человеку нежелательно заводить собаку?

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Потому что когда вы рано или поздно скончаетесь от старости и болезней - выйдет неудобно, если ваш же любимец вас съест.

19:21 

К нам недавно приходил...

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
He was our guest just still,
Necropedozoophile.
He somewhere grabs
Dead animal cubs.

@настроение: озорное

@темы: переводы

17:49 

Из болота тащу бегемота...

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Что труднее всего переводится игра слов, никак не секрет; что у Мартина без игры слов ни одной главы не обходится, я в полной мере осознал, только когда начал работу, и вроде бы уже свыкся. Но бывают "каламбуры, которые равнее".

Мизинец, даря лорду Ройсу от имени своей покойной жены замок, заодно сообщает, что леди Лиза называла Ройса rock - и реципиент тает от удовольствия.
А когда потом Санса спрашивает: "Это всё была ложь?" - Мизинец отвечает: "Не всё. Лиза вправду прозвала его rock, но это не было комплиментом. Сына его она называла clod".
Clod - одновременно "мягкая земля" (в противововес камню) и "олух".
Ну и как это прикажете переводить?
У Виленской "утёс" и "колода" - что даёт известное представление о смысле, но слишком далеко от изящества оригинала...

@музыка: ...побеги, принеси, шевелись быстрее, милый...

@настроение: рабочее

@темы: переводы

21:53 

Сериалы

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Интересно, как это каждый раз получается, что я серию длиной в час с чем-то смотрю четыре часа? Ну, с одновременным написанием комментов, да - это у меня на страницу комментов втрое больше времени уходит?
Каждый раз удивляюсь.

@музыка: ...и мои друзья не узнали в лицо меня...

17:05 

Дошло дело до стихов...

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Oh, have you seen my boy, good ser?
His hair is chestnut brown
He promised he’d come back to me
Our home’s in Wendish Town.

Встречался ль вам мой сын, о сир?
С каштановую гривой?
Тот, что вернуться обещал
И сделать мать счастливой...

Так себе, но я не уверен, что стоит работать над этим больше получаса. Настроение, по-моему, передано.

У Виленской:
Скажите, где мальчик мой, добрый сир?
Где сын мой русоголовый?
Он обещал, что вернётся ко мне,
В наш дом под соломенной кровлей...

Можно ли и нужно ли переводить конкретно Wendish (по мультитрану, вендский, венедский, славянский) - право, не знаю. Похоже, что нет

@музыка: Flo Rida

@настроение: рабочее

@темы: переводы

Дневник TheMalcolm

главная