• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:54 

К вопросу о вопросах, кстати

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Her flagship would dip twice as many oars as King Robert’s Hammer. Aurane had asked her leave to name her Lord Tywin, which Cersei had been pleased to grant. She looked forward to hearing men speak of her father as a “she.”
Интересно, последнюю фразу можно как-то спасти?
Простейшее решение - убрать её вовсе, как сделала и Виленская, и автор того перевода, который я довожу до ума - но это будет очень тяжёлая потеря, ибо речь идёт о весьма важном штришке к характеру Серсеи...

@музыка: красота - это страшная сила

@настроение: рабочее

@темы: переводы

21:07 

у инфляции разные лица..

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Год назад пачка сигарет "Армада" стоила 16-17 рублей, теперь 29.
Год назад килограмм черешни стоил за 300 рублей, теперь 170-200.

@музыка: Night in the Opera

@настроение: загадочное

@темы: дыбр

22:04 

Dumplings

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
,,,Ну и зачем я полезу в словарь, если я вижу на экране откровенные манты?..

...Интересно, что японцы поют "донт варрИ", с откровенным ударением на второй слог. При всей моей звуковой глухоте я это слышу.

@музыка: ужасная, не всего Уэббера я люблю

@настроение: удивляюсь, что не сонное

@темы: переводы: Naruto

20:22 

Dentist revisited

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Удалил очередной зуб. Хочется верить, что последний в обозримом будущем.
На этот раз мастер про курево сказал скороговоркой, спиртного не упомянул вовсе - зато попенял на пренебрежение его советом не пить накануне ни чаю, ни кофию (если такой совет был, то я его сразу как-то пропустил мимо ушей - порукой тому предыдущий пост).
А зуб выдернул на этот раз в секунду. Сожалею, что раньше усомнился в его квалификации.

...но что-то на меня по дороге подействовало, и я резко сократил число выкуриваемых сигарет вдвое - позавчера до трёх пачек, вчера до двух, сегодня выйдет чуть больше двух, если я по расчёту спать лягу. Без причины, просто так, показать себе что могу.
Если честно, было желание таки попробовать не курить вообще, на период залечивания текущей дырки - но трудно не оскоромиться, когда жрать очень хочется, а запрещено.

@музыка: взвейся сокол козлом...

@настроение: бодрое

@темы: дыбр, пороки

17:07 

Ещё Виленской

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
- Когда-то мы вместе служили в оруженосцах у Кракехолла. - Дружбы, однако, между ними не завязалось. Меррет Фрей немилосердно помыкал всеми, кто был моложе его, и Джейме, только что прибывшего в замок, тоже попытался себе подчинить.

Мартин:
“We were squires together once, at Crakehall.” He would not go so far as to claim they had been friends. When Jaime had arrived, Merrett Frey had been the castle bully, lording it over all the younger boys. Then he tried to bully me.

Я:
- Когда-то мы оба были оруженосцами в Кракехолле. – Назвать их друзьями стало бы изрядным преувеличением. До прибытия Джейме Мерретт Фрей был в замке верховодом, измывавшимся над мальчишками помладше. «А потом он попробовал поизводить меня».

Ничо ужасного - но как по-разному звучит!

UPD: "заразился оспой от лагерной шлюхи". Ну естественно - чем же ещё заразиться от шлюхи, кроме как оспой!

@музыка: Carly Rae Jepsen

@настроение: рабочее

@темы: переводы

20:12 

Вторая попытка посмотреть "Рим"...

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
...Кажется, удалась.
Я досидел до того момента, когда юный Октавиан разъясняет спасшим его легионерам интригу Цезаря.
И тут мне стало интересно.

@музыка: к фильму

@настроение: приподнимающееся

@темы: HBO

17:10 

Рефлексивное

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Всё-таки я до достаточно недавнего времени не понимал. как много у Мартина игры слов. Буквально в каждой главе с чем-то таким сталкиваешься.
При чтении оригинала оно воспринимается как нечто само собой разумеющееся, в переводе обычно теряется. а вот как сядешь сам переводить, так и крякнешь.
“Lady Brienne is a warrior maid,” confided Septon Meribald, “hunting for the Hound.”
“Aye?” Narbert seemed taken aback. “To what end?”
Brienne touched Oathkeeper’s hilt. “His,” she said.

И что с этим делать?.. Не, тупо передать смысл никаких проблем не составляет - но придумать каламбур аналогичный авторскому - задача та ещё.
Плюс к тому же неологизмы - все эти mayhaps, break his fast etc etc.
...Интересно. есть ли среди современных англоязычных не-элитарных писателей ещё кто-то с таким же владением словом? Я б с удовольствием почитал.

@темы: переводы, ПЛИО

19:05 

Хозяйственно-метеорологическое

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Когда (если?) температура установится на уровне "не ниже двадцати" - я, вероятно, буду мыть окна каждый день.
Ибо десятиминутный сеанс работы убирает максимум 5% грязи (остальное просто размазывается по той же площади), больше десяти минут в день мне на это тратить стрёмно, а прозрачных стёкол внезапно хочется.
То есть не то чтобы внезапно - уже месяц хочется - но солнечных дней за этот месяц было где-то три.

@музыка: он играет на похоронах и танцах...

@настроение: раньше трава была очевидно зеленее

@темы: дыбр

20:31 

Rome - 2

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Легионеры прекрасны (особенно в в сцене приёма у Аттии - как я их понимаю!)
Октавиан прекрасен - как он смотрит на Марка Антония! Дивно жаль, что они не сняли третий сезон, мне недостаёт триумфа этого мальчика.
Цицерон хорош - хотя, конечно, не имеет ничего общего с историческим Цицероном.
Вообще все играют хорошо - а та малая толика случайности, которая (вроде бы?) меняет равновесие в сложной схеме интриг - весьма впечатляет.

@темы: HBO

21:32 

Крышесрыв

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Слушал сегодня на "Шансон-ТВ" Love me tender в исполнении Буйнова. Очень трогательно.
Примерно как одесщина в исполнении Кобзона.
Вот он где, разрыв шаблона! - а вы говорите...

@темы: музыка

19:09 

Rome - 3

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Сцена ожидания штурма в доме Аттрии сильно напоминает сцену в Красном замке в ночь битвы при Черноводной (и чуть-чуть - сцены Октавианской ночи).
Хотя Октавия, не позволяющая матери убить себя из-за того, что на неё обижена, настаивающая умереть от другой руки - это совсем ново и прекрасно. Это надо где-то использовать.
И опять жаль, что сериал не дотянет до триумфа Октавиана.

@темы: HBO

21:15 

Rome - 4

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
"И не оспаривай мои приказы в присутствии врагов."

@темы: HBO

20:07 

Rome - 5

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Чёрт, оно таки воняет третьим сезоном как шлюшка дешёвыми духами.
Присяга Луция Варрена Антонию, не Цезарю - плюс совместные дела Пулло с Октавианом - какое роскошное противостояние намечалось!
Ждём, впрочем, Клеопатру.

@темы: HBO

20:19 

Старший Брат о Сандоре Клигане.

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Пожалуй, это едва ли не самый за душу берущий момент в "Пире ворон".
Хочется сделать его так, чтоб девчонки плакали, а у парней сжимались кулаки.
Пока:
- Я немного знал этого человека, Сандора Клигана. Он долгое время служил принцу Джоффри, и даже здесь мы были наслышаны о его деяниях, равно добрых и злых. И если хотя бы половина из слышанного нами правда, это была озлобленная, измученная душа грешника, презиравшего что богов, что людей. Он служил, но ни во что не ставил службу. Он сражался, но не радовался победам. Он пил, чтобы утопить в вине свою боль. Он никого не любил и не был любим никем. В его сердце царила одна только ненависть. То и дело греша, он не искал прощения. Другие мечтают о любви, славе и богатстве, но Сандор Клиган желал одного – убить брата. Грех настолько ужасный, что я не могу говорить о нём без дрожи, но у него не было другой пищи, другого топлива, чтобы подкормить огонь его души. Как бы постыдно оно не звучало, мечта обагрить меч кровью родного брата была единственным смыслом жизни этого падшего и гневного создания… и даже эту мечту у него отняли, когда принц Оберин Дорнийский проткнул сира Грегора отравленным копьем.

@музыка: я говорил с медициной - она не в силах объяснить этот факт...

@темы: переводы

17:54 

Ещё Виленской

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
"Бриенна шла следом, придерживаясь следов, оставленных ослом, собакой и святым человеком. Патрик следовал за ней..."

UPD: Про Подрика и сира Хайла: "Вы, надеюсь, не прочь спать вдвоём в одной келье?" - не против, ололо.

UPD: "О Сандоре Клигане я мало что знаю" - I know a little of this man..!

@настроение: рабочее

@темы: переводы

18:16 

Кулинарное

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Как по мне, стебли салата много вкуснее, чем его листья. Но сколько там тех стеблей?..
С сельдереем где-то та же история - но его-то как раз можно почти чиста стеблями и покупать. А в случае салата нагрузка великовата, хотя цена и щадяща.

@музыка: you are devil in disguise...

@настроение: полусонное

@темы: дыбр

21:31 

Rome - 6

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Чуть много частной жизни в ущерб политике.

...Марк Антоний - почти Альдо. Дивно снятый персонаж - только совершенно непонятно, каким образом, за какие заслуги вот это стало вторым человеком при Цезаре. Если я буду этот сюжет играть - что похоже - надо будет очень сильно упереть на его чисто военные заслуги, иначе выйдет ни черта не убедительно. И быть местоблюстителем в Риме он у меня никак не сможет - ну да на то есть Лепид.
...А Луций Варрон - уже почти Робер.

@настроение: по-прежнему полусонное...

@темы: HBO

19:48 

Rome - 7

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
"Мы должны победить или умереть. У людей Помпея есть другие варианты".

...Сама битва и близко не показана.

...Плот из трупов - это нечто.

..."Пальцем не показывай!"

...Отношение Сервилии к Октавии - гомосексуально?

..."На будущее запомни, что только я могу проявлять милосердие!"

..."Я не собираюсь убивать человека, имеющего таких друзей."

@темы: HBO

19:49 

Rome - 8

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Клеопатра!!...

Это кино таки фэнтэзи.

Сцена, в которой Потин играет в жмурки с Птоломеем, интересна, но не додумана до конца - было бы куда интереснее, если бы игра продолжалась после прихода Клеопатры, она дала бы себя поймать и Потин узнал бы её вслепую, не снимая ещё повязки.

Антоний - таки прелесть какой гад!

@темы: HBO

21:36 

Rome - 9

"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Не понял интриги - Октавия не дочь Аттрии?

Бой двух легионеров с восемью thug'ами хотелось бы посмотреть - Цезарь, на мой взгляд, появился слишком рано. Но в сериале вообще с боями плохо.

Нападение на Сервилию, очевидно, позже разъяснится а пока мне несколько лень строить предположения. У Цезаря есть возможность, но нет мотива - у Октавиана сильный мотив, но нету возможности.

И хде Антоний?..

@темы: HBO

Дневник TheMalcolm

главная